バッタもん/ BATTAmon | ||
w#93 BATTA mon LV 2007 | ||
w#95 BATTA mon CL 2007 | ||
w#104 BATTA mon LV M Mc 2008 | ||
w#108 BATTA mon LV M De 2009 | ||
w#109 BATTA mon LV M Mr 2009 | ||
w#110 BATTA mon LV Da 2009 | ||
w#111 BATTA mon GC 2009 | ||
w#112 BATTA mon CC 2010 | ||
w#113 BATTA mon FD 2010 | ||
This work is a variety of grasshopper shaped fabrications created with materials for bags, and those are all luxury clothing brands in the world. The title, “BATTA mon” consists of two different meaning of Japanese words, “insect” and the slang for “imitation”. However, I don’t make it public whether these grasshoppers were sewn with original patterns of materials. In 2010, regrettably, these works were removed by the complaint from LOUIS VUITTON company during the exhibition in Kobe Fashion Muse-um. In 2011, they exhibited a leather grasshopper as an objet d'art created by UK based designer. In a sense, that is true “BATTA mon”. 作品は、高級ブランドの生地を使い、バッタの形に縫製したものです。 作品タイトルの「バッタもん」という言葉は、昆虫の「バッタ」という単語が含まれており、「偽物」という意味のスラングです。 しかし作品に使う生地が本物か偽物かということは公表しません。 2010年の神戸ファッション美術館の展覧会では、ルイヴィトン社のクレームによって、会期中に撤去されました。 2011年にルイヴィトン社はイギリス人デザイナーによるバッタの形に縫製したオブジェを発表しました。 まさに本当の意味での"バッタもん"なのかもしれません。(朝日新聞2011年12月1日号に記事) |
||
installation view at KOBE Fashion Museum 2010 before LV's complaint |
||
reference | ArtAsiaPacific Issue #70 September/October 2010 'Louis Vuitton’s Discriminating Support for Contemporary Art' by Irina Makarova 「月刊あいだ」173号 2010年6月20日号 福住廉さん [緊急レポート]民間企業による新たな検閲――ルイ・ヴィトンが引き起こした作品撤去事件のレポート |
|
KUDO Takeshi curation 'BATTA MON returns' 2010 CAS (Osaka) |
||
BATTA MON returns installation view at CAS 2010 | ||
BATTA MON forerver 2011 GALLERY CN (Kanagawa,Fujisawa) DM design by 773 |
||
project Batta mon's Batta mon 2011 Gallery Artislong (Kyoto) |
||
w#285
パト ( バッタもん) pato / BATTAmon 2023
「モノグラム」布地、「モノグラム」チャーム他
170×290×180mm
メキシコ(スペイン語圏)で「偽物」を意味するスラングである「アヒル/pato」。
Duck/pato is Mexican (Spanish-speaking) slang for "fake".
|
||
w286
ss (steal stool for pato)
2023
|
||